Мешок сюрпризов - Страница 29


К оглавлению

29

В салоне красоты было очень уютно. Приветливые девушки, говорящие по–английски, окружили ее своей заботой и вниманием. Ее познакомили с парикмахером, массажисткой, косметологом, с девушкой, которая делает маникюр…

— Но сначала вами займусь я, — улыбнулась одна из мастериц и пригласила ее в комнату, где стояла гидромассажная ванна. — Вы говорите, у вас вечером праздник? Значит, вам надо выглядеть бодрой и отдохнувшей. Мы предлагаем вам минеральную ванну с добавлением лечебных водорослей, которая поднимет тонус, улучшит самочувствие и благотворно воздействует на вашу кожу.

Энни, которая только что выбралась из бассейна, не стала протестовать и решила еще раз поиграть в русалку.

Погружаясь в теплую воду, Энни вспомнила, что спала этой ночью всего несколько часов. И если бы не бурлящие струйки воды, щекочущие кожу, и волшебный состав, добавленный в ванну, она бы точно заснула.

В массажном кабинете она остановила свой выбор на интенсивном тонизирующем массаже, понимая, что иначе сладко уснет на кушетке, и девушкам придется так и внести ее в банкетный зал — спящую, завернутую в простыню и в одноразовой купальной шапочке на голове.

Надо зацепиться за какую–то мысль, чтобы не погрузиться в сон. Но я ни за что не буду думать об Алексе, решила Энни, удобно устраиваясь в кресле косметолога. С каждой минутой я становлюсь все красивее и красивее, внушала она себе, чтобы отвлечься, пока девушка делала ей маску и массаж лица. Когда я войду в зал, все просто ахнут. Ту же мысль Энни смаковала, пока ей делали маникюр, педикюр и покрывали ногти бледно–розовым лаком.

Зато в кресле парикмахера Энни дремать не пришлось. Веселый итальянец средних лет, забавно щелкая ножницами, через одну из девушек, согласившуюся поработать переводчицей, выяснял у Энни, какую же прическу предпочитает синьорина. С комически зверским лицом, словно собираясь остричь ее длинные локоны «под мальчика», он аккуратно подравнял кончики волос и принялся укладывать золотые пряди Энни в прическу.

Сколько лет Энни не была в парикмахерской? Сейчас уже и не вспомнить. Она считала это напрасной тратой денег, предпочитая укладывать свои длинные волосы самостоятельно. Чаще всего укладка состояла в простом расчесывании волос щеткой. Иногда она собирала волосы в конский хвост или закалывала с помощью шпилек. И теперь с удивлением следила в большое зеркало за тем, как в руках мастера ее локоны завиваются тугими кольцами и начинают играть на свету золотыми бликами.

Посетительниц в салоне было немного. Зеркала разделяли парикмахерский зал на отдельные кабинки, и Энни не могла видеть, кто сидит в других креслах. Она только слышала, как рядом негромко переговариваются две девушки.

— Вся семья в шоке из–за того, что выкинула Джейн, — сказала одна из них.

— Ты что, не знаешь кузину? От нее можно ожидать любого необдуманного поступка. Стоит Ральфу сказать слово, и она устраивает сцену. Я даже не поняла, из–за чего на этот раз разгорелся сыр–бор, но знаю точно, что из–за ерунды. Прошлый раз они повздорили, когда Ральф сказал, что Мерилин Монро вульгарна и ему больше нравится Софи Лорен.

— Ты слишком строга к ней. Можно подумать, что мы с тобой — ангелы. Я прекрасно знаю, например, что у меня характер — не сахар.

Энни не сомневалась, что невольно подслушала разговор двух сестер Алекса. Интересно, есть ли среди них Элис?

Энни скосила глаза и обнаружила, что соседняя кабинка отражается в боковом зеркале. Ей удалось рассмотреть двух очаровательных леди, как две капли похожих друг на друга. Наверно, это Бетти и Бетси. Интересно, кто из них кто. Одна из девушек сидела в парикмахерском кресле, и мастер работал над ее прической, а вторая расположилась напротив на банкетке — ее прическа уже была в полном порядке.

Только тут Энни сообразила, что Джейн и Элис тоже похожи друг на друга и на Алекса. Какая же я дура, воскликнула она про себя. Почему я сразу не заметила, что Джейн — просто копия Алисии, только старше? Все сестры могли похвастаться густыми темными волосами, стройной фигурой и высоким ростом, у каждой было благородное лицо с широкими скулами.

Тем временем разговор продолжался.

— Интересно познакомиться с этой девушкой — подругой Алекса. Когда я узнала, что брат будет не один, я была удивлена не меньше, чем при известии о помолвке Элис или выкрутасах Джейн.

— А тетя Камилла с ней уже познакомилась, — сообщила вторая сестра. — Говорит, очень миленькая. И уж наверняка лучше, чем та охотница за его кошельком… Наконец–то Алекс решился порвать с этой жадной особой.

— Да, он слишком мягкий и нерешительный. Он давно должен был это сделать.

Кого–кого, но Алекса Энни никак не могла назвать мягким и нерешительным.

— Тетя говорит, что другой девушки для Алекса и желать нельзя. Но, по–моему, она так скажет про любую, на ком он наконец решит жениться.

Энни понимала, что не должна обижаться на двоюродных сестер Алекса — она сама на их месте наверняка обсуждала бы девушку своего брата с не меньшим увлечением. Правда, никакого брата у нее в жизни не существовало — ни родного, ни двоюродного. Она только могла предположить, что наверняка переживала бы за него и живо интересовалась, с кем се брат встречается и счастлив ли он.

Надеюсь, меня они не принимают за охотницу за кошельком? — подумала Энни, вспомнив сказанное одной из сестер. Как она посмотрит им в глаза, если они подумают о ней такое?

— Синьорине нравится ее прическа? — перевела одна из работниц салона слова мастера, который причесывал Энни.

— О! Грациа! — Энни поблагодарила мастера по–итальянски, чтобы сделать ему приятное. Алекс помог ей выучить несколько фраз, чтобы она комфортнее чувствовала себя, общаясь с местными жителями.

29